Talisman: Literarische Essays: Von der Muttersprache zur Sprachmutter. Literarische Essays

Artikelnummer: BG100822

10,50

Op voorraad

Verkoop door: Bucher Garten

Verwerkingstijd:(Dag) 5-8

Op voorraad

  • Veilig betalen en bestellen

We zijn er om je een veilige en comfortabele winkelervaring te bezorgen. 

  • Gratis retourneren binnen 30 dagen

Je kunt je retourtransacties snel en gemakkelijk uitvoeren. 

  • Profiteer van de handigste verzendfaciliteiten

We geven je een trackingnummer zodat je je bestelling stap voor stap kunt volgen. 

  • 100% klanttevredenheid

Alle producten die we aanbieden hebben hoge kwaliteitsnormen. 

Gegarandeerd veilig afrekenen:

Verwante producten 

Beschrijving

Das Interessante liegt im Zwischen, sagte Yoko Tawada in einem Interview. Zwischen den Worten, zwischen den Menschen, zwischen den Kulturen. Es geht um Bleistifte, Bürogegenstände, um die Bedeutung von drei mal auf Holz klopfen, um Frauen und Ohrringe, um Aufkleber als Talisman und Abwehrzauber, um Seelen, das Ãœbersetzen und vieles mehr. Wie eine Ethnologin betritt sie ein fremdes Land (FAZ) und sieht alles mit absichtlich naiven Augen, als hätte sie noch nie etwas von diesem Land und seinen Gebräuchen gehört. Nach der Lektüre lässt sich, wie es ein Rezensent in der Welt formulierte, plötzlich wieder auf den Klang bestimmter Wörter hören, das, was man schon lange nicht mehr ansah, mit neuen Augen sehen. Wim Wenders schrieb über das Buch: Dieses Buch handelt vor allem von kleinen Beobachtungen, auch wenn daraus allmählich ein viel größeres Bild erscheint und eine Abenteuer- und Entdeckungsreise tief in die brezelhafte deutsche Seele daraus wird. (Das mit der Brezel müssen Sie mir verzeihen, das erklärt sich erst aus dem Lesen des Buches) … Auf dieser ganzen abenteuerlichen Reise erfährt man so viel über uns , über sich , dass man dabei fast übersieht, dass man am Ende plötzlich mehr über Japan weiß, als man je dort vor Ort gesehen und gelernt hat. Und erst hier, an dieser Schnittstelle, tut sich auf, was es mit diesem Buch auf sich hat: Es spielt nicht in Rothenburg ob der Tauber, in Hamburg oder in Tokyo. Es handelt nicht von Europa versus Asien , oder umgekehrt. Es ist ein Buch aus dem Niemandsland, da, wo kein Wort und kein Name und kein Zeichen mehr etwas bedeuten, sondern wo alles in Frage gestellt ist, und wo nur das Empfinden, das Erfahren, das Sprechen selber zählt. Ich freue mich darauf, was ich bald, durch dieses Buch, anders werde sehen können. Inhalt: Muttersprache zur Sprachmutter – Erzähler ohne Seelen – Ein deutsches Rätsel – Das Fremde aus der Dose – Eigentlich darf man es niemandem sagen, aber Europa gibt es nicht – Talisman – Lektüre in einer S-Bahn – Die Mineralogie der Liebe – Notizen auf den Lofoten – Im Bauch des Bergs – Sieben Geschichten der sieben Mütter – Sonntag – Der Tag der Ruhe, der Tag der Kühe – Der Klang der Geister – Das Tor des Ãœbersetzers oder Celan liest Japanisch – Ãœber das Holz – Buch im Buch: Das Wörterbuchdorf. Japanisch-Deutsch, aus dem Japanischen von Peter Pörtner

Aanvullende informatie

Overzicht

auteur

Editie

7. Unveränd. edition

Uitgever

konkursbuch

Aantal pagina's

144

Publicatiedatum

2011-01-01

Verbindend

Paperback

ISBN13

9783887690960

ISBN10

3887690966