Denken, Sprache und die Übersetzungsfrage bei Descartes: Sprach- und Religionsphilosophie

Artikelnummer: BG192716

14,00

Uitverkocht

Verkoop door: Bucher Garten

Verwerkingstijd:(Dag) 5-8

Uitverkocht

E-mail wanneer voorraad beschikbaar

  • Veilig betalen en bestellen

We zijn er om je een veilige en comfortabele winkelervaring te bezorgen. 

  • Gratis retourneren binnen 30 dagen

Je kunt je retourtransacties snel en gemakkelijk uitvoeren. 

  • Profiteer van de handigste verzendfaciliteiten

We geven je een trackingnummer zodat je je bestelling stap voor stap kunt volgen. 

  • 100% klanttevredenheid

Alle producten die we aanbieden hebben hoge kwaliteitsnormen. 

Gegarandeerd veilig afrekenen:

Verwante producten 

Beschrijving

Die Übersetzungsfrage (nämlich: „Seien die Worte aus einer Sprachgestaltung in eine oder gar jede andere so hinüberzusetzen, dass das ursprünglich Gedachte darin das eine Selbe bleibe?“) wurde von René Descartes (1596-1650) nicht als Frage besprochen, doch als „verité“ (frç. ‚verité‘ wird als der nhd. ‚Wahrheit‘ gleich) erachtet. Aber was dachte Des­cartes zu dem Namen hin­zu? Etwa das eine Selbe wie wir? Und zu den anderen Namen? Achim Elfers, Jahrgang 1965, studierte Philo­sophie, deutsche Sprache und Schrifttum und Musikwissenschaft in Pader­born, Münster, Ham­burg. Zahlreiche Ver­öffent­lich­ungen: Erzählungen, Essays, Ge­dichte, Romane, Wörterbücher, darunter: „Sprache und bewohnte Welt“ (Sprachphilosophie, 2020), „Delian“ (Roman, 2. Auflage 2020), „Der Fluss über die Brücke“ (Novelle, 2019), „Das glaubst du ja nur“ (Erzählungen, 2016), „Jedes Wort sei ein Gebet“ (Gedichte, 2021); alle Bücher im Verlag Ch. Möllmann

Aanvullende informatie

Overzicht

auteur

Editie

1st edition

Uitgever

Möllmann, Ch

Aantal pagina's

88

Publicatiedatum

2022-09-15

Verbindend

Paperback

ISBN13

9783899793512

ISBN10

389979351X